Evanjelium 8.4.2022 Jn 10,31-40
Akcia Zidov - dosledok alebo reakcia na slova Jezisa, ktore vyriekol - HNEV
Jn 8,59 To iste urobili uz predtym na Sviatok stankov / pred 2 mesiacmi/.
Zidia povazovali Jezisa za bohoruhaca - blasfemia
Uz predtym mu chceli siahnut na zivot a ra dokonca ukamenovat.
------------
LEVITIKUS 24 13 Hospodin povedal Mojžišovi: 14 „Rúhača daj vyviesť z tábora. Tam mu všetci, čo ho počuli, položia ruky na hlavu a celá pospolitosť ho ukameňuje. 15 Izraelitom povedz: ‚Ktokoľvek zlorečil svojmu Bohu, bude niesť následky svojho hriechu. 16 Každý, kto by zlorečil Hospodinovmu menu, musí zomrieť.‘ Celá pospolitosť ho ukameňuje. Tak cudzinec ako aj domorodec budú usmrtení, keď budú zlorečiť menu Hospodina. 17 Ak niekto zabije človeka, musí zomrieť. 18 Kto zabije domáce zviera, musí ho nahradiť; život za život. 19 Ak niekto poraní svojho súkmeňovca, nech mu urobia tak, ako urobil on: 20 zlomenina za zlomeninu, oko za oko, zub za zub; akú ranu spôsobil, takú nech spôsobia aj jemu. 21 Kto zabije domáce zviera, musí ho nahradiť. Kto zabije človeka, musí zomrieť. 22 Rovnaké právo budete mať pre cudzinca ako pre domorodca. Ja som Hospodin, váš Boh.“ 23 Keď to Mojžiš povedal Izraelitom, vyviedli rúhača z tábora a ukameňovali ho. Izraeliti urobili tak, ako Hospodin prikázal Mojžišovi.
--------------
Jn 5 Uzdravený odišiel a povedal Židom, že je to Ježiš, kto ho uzdravil. 16 Židia prenasledovali Ježiša aj za to, že to robil v sobotu. 17 Ale Ježiš im povedal: „Môj Otec pracuje doteraz, aj ja pracujem.“ 18 Preto sa Židia ešte väčšmi usilovali zabiť ho, lebo nielenže rušil sobotu, ale aj Boha nazýval svojím Otcom a robil sa rovným Bohu.
Jn 8
JEŽIŠ A ABRAHÁM
48 Židia mu odpovedali: „Nehovoríme vari dobre, že si Samaritán a že si posadnutý démonom?“ 49 Ježiš odpovedal: „Ja nie som posadnutý démonom, ale ctím si Otca, a vy ma znevažujete. 50 Ja nehľadám svoju slávu; je však ten, kto ju pre mňa hľadá a ten súdi. 51 Amen, amen, hovorím vám: Ak niekto zachováva moje slovo, neuzrie smrť naveky.“ 52 Židia mu povedali: „Teraz sme spoznali, že si posadnutý démonom. Abrahám zomrel, aj proroci, a ty hovoríš: ‚Ak niekto zachováva moje slovo, neokúsi smrť naveky.‘ 53 Si azda väčší ako náš otec Abrahám, ktorý zomrel? Aj proroci pomreli. Kým sa robíš?“ 54 Ježiš odpovedal: „Ak sám seba oslavujem, moja sláva nestojí za nič. Je tu môj Otec, ktorý ma oslavuje a o ktorom hovoríte: ‚On je naším Bohom!‘ 55 Vy ste ho nepoznali. No ja ho poznám. Keby som povedal, že ho nepoznám, bol by som klamár, podobne ako vy. Ale ja ho poznám a zachovávam jeho slovo. 56 Váš otec Abrahám zaplesal, že uvidí môj deň; aj videl a zaradoval sa.“ 57 Židia mu povedali: „Ešte nemáš päťdesiat rokov a videl si Abraháma?“ 58 Ježiš im odpovedal: „Amen, amen, hovorím vám: Skôr ako bol Abrahám, Ja som!“ 59 Tu zdvihli kamene a chceli ich hádzať do neho. Ježiš sa však skryl a vyšiel z chrám
Nabotova ninica a Jezabel
6 Ale teraz stojím pred súdom pre nádej prisľúbenia, ktoré dostali naši otcovia od Boha. 7 Dvanásť kmeňov nášho národa dúfa, že toto prisľúbenie dosiahne, a všetkých týchto dvanásť kmeňov mu vytrvalo slúži vo dne i v noci. Pre túto nádej, kráľ môj, ma Židia žalujú. 8 Čo sa vám zdá neuveriteľné na tom, že Boh kriesi mŕtvych? 9
v
UZDRAVENIE OCHRNUTÉHO Mt 9
1 Ježiš nastúpil do člna, preplavil sa na druhý breh a prišiel do svojho mesta. 2 Tu k nemu priniesli ochrnutého človeka, ktorý ležal na lôžku. Keď Ježiš videl ich vieru, povedal ochrnutému: „Dúfaj, syn môj, odpúšťajú sa ti hriechy.“ 3 Vtom si však niektorí zákonníci povedali: „Tento človek sa rúha!“ 4 Ježiš poznal ich myšlienky a povedal: „Prečo zle zmýšľate vo svojich srdciach? 5 Čo je ľahšie? Povedať: ‚Odpúšťajú sa ti hriechy,‘ alebo povedať: ‚Vstaň a choď!‘? 6 Aby ste však vedeli, že Syn človeka má moc odpúšťať hriechy na zemi,“ vtom povedal ochrnutému: „Vstaň, vezmi si lôžko a choď domov!“ 7 A on vstal a odišiel domov. 8 Keď to videli zástupy, zmocnila sa ich bázeň a oslavovali Boha, že dal takúto moc ľuďom.
for a good work we stone thee not: they could not deny, that he had done many good works; this was too barefaced to be contradicted; yet they cared not to own them; and though they industriously concealed their resentment at them, yet they were very much gravelled and made uneasy by them, but chose to give another reason for their stoning him:
but for blasphemy; which required death by stoning, according to Leviticus 24:16, and according to the Jews' oral law (q):
contradiction between his being man, and being God; he is truly and really man, but then he is not a mere man, as the Jews suggested; but is truly God, as well as man, and is both God and man in one person, the divine and human nature being united in him, of which they were ignorant: two mistakes they seem to be guilty of in this account; one that Christ was a mere man, the other that he made himself God, or assumed deity to himself, which did not belong to him, and therefore must be guilty of blasphemy; neither of which were true: the phrase is used by the Jews, of others who have taken upon them the name and title of God; as of Hiram king of Tyre, of whom they say, , "that he made himself God" (r); the same they say of Nebuchadnezzar; and the modern Jews still continue the same charge against Jesus, as their ancestors did, and express it in the same language, and say of him, that he was a man, and set himself up for God (s).
This preposition was used for formal indictments of offence before the tribunals.) The Jews felt the force of this indignant reproach, and would not admit that his Divine and goodly work was without meaning to them. It was, however, a melancholy reality that his beneficent work had roused their malice into fiercer activity, but they credit themselves with a higher and a doctrinal motive and with a jealousy for the honor of God. They charge him with blasphemy, and the charge is reiterated before Pilate (John 19:7). The Jews were in one sense right. He had declared his essential unity with the Father; he had "made himself, represented himself (cf. John 8:53; John 19:7), as equal with God." In the opinion of his hearers, he conveyed the idea that he possessed and was wielding Divine powers. He was making himself to be God. "Good works" by the score were no vindication of one who dishonored the Name of God by claiming equality with him. John 10:33
This preposition was used for formal indictments of offence before the tribunals.) The Jews felt the force of this indignant reproach, and would not admit that his Divine and goodly work was without meaning to them. It was, however, a melancholy reality that his beneficent work had roused their malice into fiercer activity, but they credit themselves with a higher and a doctrinal motive and with a jealousy for the honor of God. They charge him with blasphemy, and the charge is reiterated before Pilate (John 19:7). The Jews were in one sense right. He had declared his essential unity with the Father; he had "made himself, represented himself (cf. John 8:53; John 19:7), as equal with God." In the opinion of his hearers, he conveyed the idea that he possessed and was wielding Divine powers. He was making himself to be God. "Good works" by the score were no vindication of one who dishonored the Name of God by claiming equality with him. John 10:33
O Jesus, I thank You for everything, and in the name of all, I raise to You a hymn of eternal and infinite thanksgiving. O my Jesus, I intend to offer You everything You have suffered in your Most Holy Person, to give You all the glory that the creatures would have given You, had they conformed their lives to Yours. I thank You, O Jesus, for everything You have suffered in your most holy shoulders, for all the blows You have received, for all the wounds You have allowed them to open on your Most Sacred Body, and for all the drops of Blood You have shed. I ask your forgiveness in the name of all, for all the times in which, for love of comforts, they have offended You with illicit and evil pleasures. I offer You your painful scourging to repair for all the sins committed with all the senses, for love for one’s own tastes, for sensible pleasures, for one’s own self and all natural satisfactions. I also intend to offer You all that You have suffered in your shoulders, to give You all the glory that the creatures would have given You, if they had tried to please You alone in everything, and to find shelter under the shadow of your divine protection. My Jesus, I kiss your left foot; I thank You for all the steps You took during your mortal life, and for all the times You tired your poor limbs, going in search of souls to lead to your Heart. Therefore, O my Jesus, I offer You all of my actions, steps and movements, with the intention of giving You reparation for everything and for everyone. I ask your forgiveness for those who do not operate with righteous intention; I unite my actions to yours in order to divinize them, and I offer them united to all the works You did with your Most Holy Humanity, to give You all the glory that the creatures - 93 - would have given You, had they operated in a saintly way and with upright purposes. O my Jesus, I kiss your right foot, and I thank You for all You have suffered and do suffer for me, especially in this hour, in which You are hanging on the Cross. I thank You for the excruciating crafting that the nails are making in your wounds, which rip open more and more at the weight of your Most Sacred Body. I ask your forgiveness for all the rebellions and disobediences committed by creatures, offering You the pains of your most holy feet in reparation for these offenses, to give You all the glory that the creatures would have given You, had they been submitted to You in everything. O my Jesus, I kiss your most holy left hand; I thank You for all that You have suffered for me, for all the times You have placated the Divine Justice, satisfying for everything! I kiss your right hand, and I thank You for all the good You have done, and You do, for all. In a special way, I thank You for the works of Creation, of Redemption and of Sanctification. I ask your forgiveness in the name of all, for all the times we have been ungrateful at your benefits, for our many works done without upright intention. In reparation for all these offenses, I intend to give You all the perfection and sanctity of your works, to give You all the glory that the creatures would have given You, had they corresponded to all of these benefits. O my Jesus, I kiss your Most Sacred Heart, and I thank You for all You have suffered, desired and yearned for, for love of all and for each one in particular. I ask your forgiveness for the many evil desires, and for the affections and tendencies which are not good – forgiveness, O Jesus, for many who place your love after the love of creatures. And to give You all the glory that these have denied You, I offer You everything that your most adorable Heart has done and continues to do. Reflections and Practices Jesus, raised on the Cross, remains suspended without touching the earth. And we - do we try to live detached from the world, from creatures, and from everything that tastes of earth? Everything must concur to form the cross on which we must lay ourselves, and remain suspended like Jesus, far away from all that is earth, so that creatures may not be attached to us. Suffering Jesus has no other bed than the Cross, no other relief than wounds and insults. Does our love for Jesus reach the extent of finding rest in suffering? Let us enclose everything we do - prayers, sufferings and other things - in those wounds. Let us dip everything in the Blood of Jesus, and we will find comfort nowhere but in His pains. Therefore, the wounds of Jesus will be ours; His Blood will work continuously in us in order to cleanse us and embellish us; in this way we will draw all graces for ourselves and for the salvation of souls. With the deposit of the Blood of Jesus in our heart, if we commit any error, we will pray Jesus not to keep us dirty in His presence, but to wash us with His Blood, and keep us always together with Him. If we feel weak, we will pray Jesus to give a sip of His Blood to our souls, so as to give us strength. Sweet Jesus prays for His executioners; even more, He excuses them. Do we make the prayer of Jesus our own in order to continuously excuse sinners before the Father, and to plead mercy for them, even for those who may have offended us? - 94 - While we pray, work or walk, let us also not forget the poor souls who are about to give their last breath. Let us bring the prayers and kisses of Jesus to their aid and comfort, so that His most precious Blood may purify them, and let them take flight toward Heaven. All: My Jesus, from your wounds and from your Blood, I want to draw strength in order to repeat your own life in Me. In this way, I will be able to plead for all, the good which You Yourself did.